Timeline for answer to How were Chinese characters taught to Chinese children before the introduction of pinyin? by dda
Current License: CC BY-SA 3.0
Post Revisions
13 events
| when toggle format | what | by | license | comment | |
|---|---|---|---|---|---|
| Jun 17, 2020 at 9:50 | history | edited | CommunityBot |
Commonmark migration
|
|
| Mar 6, 2018 at 2:44 | comment | added | Mou某♦ | Not to nitpick but wouldn't 東 as 德紅切 be wrong? I thought that the final needs to contain the correct tone also. Perhaps something like 德轟切 would be more appropriate. | |
| Jun 11, 2013 at 15:29 | comment | added | Mike Manilone | In fact it matches with Mandarin.. 於 y + 悉 i = 一 yi; 益 y + 悉 i = 一 yi. It also works for ancient pronunciation: 於 q + 悉 jit = 一 qjit | |
| Sep 7, 2012 at 8:03 | history | edited | dda | CC BY-SA 3.0 |
added 248 characters in body
|
| Sep 2, 2012 at 8:18 | vote | accept | 小太郎 | ||
| Sep 1, 2012 at 6:05 | history | edited | dda | CC BY-SA 3.0 |
deleted 1 characters in body
|
| Sep 1, 2012 at 0:36 | review | Suggested edits | |||
| Sep 1, 2012 at 6:03 | |||||
| Aug 31, 2012 at 17:49 | history | edited | dda | CC BY-SA 3.0 |
added 62 characters in body
|
| Aug 31, 2012 at 17:37 | history | edited | dda | CC BY-SA 3.0 |
added 62 characters in body
|
| Aug 31, 2012 at 17:35 | history | rollback | dda |
Rollback to Revision 1
|
|
| S Aug 31, 2012 at 17:20 | history | suggested | Claw | CC BY-SA 3.0 |
The English Wikipedia link is probably more useful for the questioner.
|
| Aug 31, 2012 at 17:15 | review | Suggested edits | |||
| S Aug 31, 2012 at 17:20 | |||||
| Aug 31, 2012 at 10:17 | history | answered | dda | CC BY-SA 3.0 |